Comparar Traduções
Eclesiastes 2:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fiz para mim obras magníficas; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Empreendi grandes obras; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fiz para mim obras magníficas; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fiz obras magníficas para mim: construí casas e plantei vinhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fiz para mim obras magníficas: edifiquei casas, plantei vinhas;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois concentrei-me no trabalho de edificar obras magníficas: construí palácios para mim mesmo e plantei imensos vinhedos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Fiz para mim grandes obras; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Empreendi grandes obras. Construí casas e plantei vinhas para mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois procurei encontrar a realização lançando um grande programa de obras: construí casas, plantei videiras para mim;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Realizei grandes coisas. Construí casas para mim e fiz plantações de uvas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lancei-me a grandes projetos: construí casas e plantei vinhas para mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dediquei-me a projetos grandiosos, construindo casas enormes e plantando belos vinhedos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Empreendi grandes obras; edifiquei para mim casas; plantei para mim vinhas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução