Buscar

Comparar Traduções

Eclesiastes 6:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ainda que nunca viu o sol, nem conheceu nada, mais descanso tem este do que aquele."
17 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,"
15 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal."
17 palavras
77 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nunca viu o sol e nunca soube de nada; mesmo assim, o seu descanso é melhor do que o descanso daquele homem."
21 palavras
109 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;"
17 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Embora ela não tenha visto a luz do dia, nem tomado conhecimento de nada, ela, ao menos, encontrará mais paz e descanso do que o tal homem."
28 palavras
141 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ainda porque nunca viu o sol, e nem conheceu nada, mais descanso tem este do que aquele."
18 palavras
90 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não viu o sol, nada conhece, porém tem mais descanso do que o outro,"
16 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mesmo que nunca tenha visto o sol ou que nunca soubesse o que é a vida, isso é melhor que ser um homem velho e infeliz."
24 palavras
121 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não chega a ver a luz do dia, nem a saber como é a vida. Mas pelo menos encontra mais descanso do que aquele homem,"
25 palavras
117 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem."
18 palavras
100 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e jamais teria visto o sol, nem saberia de sua existência. E, no entanto, teria desfrutado mais paz que se houvesse crescido e se tornado um homem infeliz."
29 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Demais, não viu o sol, e nada conheceu. Este tem mais descanso do que o outro,"
17 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução