Comparar Traduções
Eclesiastes 7:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não sejas ímpio demais, nem sejas tolo; por que morrerias antes do tempo?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, não sejas mau demais, nem insensato demais; por que apressarias o dia da tua morte?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por outro lado, não seja muito mau, nem seja tolo! Por que morrer antes da hora?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas tolo; para que morrerias antes do teu tempo?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução