Comparar Traduções
Efésios 1:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"que atuou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esse mesmo poder que agiu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e entronizando-o à sua direita, nas regiões celestiais,"
KJF
King James Fiel (1611)
"que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria direita nos lugares celestiais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que ressuscitou a Cristo dentre os mortos e o fez sentar-se no lugar de honra no céu, à mão direita de Deus,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"que operou ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua mão direita nos lugares celestes,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução