Comparar Traduções
Efésios 1:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, para que seja cabeça sobre todas as coisas, e o deu à igreja,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Também sujeitou tudo o que existe debaixo de seus pés e o designou cabeça sobre absolutamente tudo o que há, e o concedeu à Igreja,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E colocou todas as coisas sob seus pés e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o fez cabeça de todas as coisas para a igreja,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés e, para ser cabeça sobre todas as coisas, o deu à Igreja,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução