Comparar Traduções
Efésios 4:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos para a obra do ministério e para a edificação do corpo de Cristo;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"com o propósito de aperfeiçoar os santos para a obra do ministério, para que o Corpo de Cristo seja edificado,"
KJF
King James Fiel (1611)
"para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele fez isso para que o povo de Deus esteja mais bem aparelhado para fazer uma obra melhor para ele, edificando a igreja — o corpo de Cristo — e elevando-a a uma condição de vigor e maturidade;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo."
NVI
Nova Versão Internacional
"com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos para o trabalho do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução