Buscar

Comparar Traduções

Efésios 4:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Um só SENHOR, uma só fé, um só batismo;"
9 palavras
43 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
10 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
9 palavras
43 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
10 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
9 palavras
43 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,"
10 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
9 palavras
43 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,"
10 palavras
47 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,"
10 palavras
47 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo."
11 palavras
48 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,"
10 palavras
47 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,"
10 palavras
47 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"um só Senhor, uma só fé, um só batismo;"
9 palavras
43 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução