Comparar Traduções
Efésios 4:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por todos e está em todos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos."
KJF
King James Fiel (1611)
"um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos, e em todos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"um só Deus e Pai, o qual está sobre todos nós e em todos nós, agindo por meio de todos nós."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos."
NVI
Nova Versão Internacional
"um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, e por todos, e em todos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução