Comparar Traduções
Efésios 5:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"falando entre vós com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no coração,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"falando entre vós com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Conversem entre si a respeito do Senhor, citando salmos e hinos, entoando cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor de coração."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Animem uns aos outros com salmos, hinos e canções espirituais. Cantem, de todo o coração, hinos e salmos ao Senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"falando uns aos outros em salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor em vosso coração,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução