Comparar Traduções
Efésios 5:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Entretanto, também cada um de vós ame sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o marido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, cada um de vós amai a sua esposa como a si mesmo, e a esposa trate o marido com todo o respeito."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, eu torno a dizer: um homem deve amar sua esposa como a si próprio; e a esposa deve respeitar o marido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas também está falando a respeito de vocês: cada marido deve amar a sua esposa como ama a si mesmo, e cada esposa deve respeitar o seu marido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a você mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não obstante, também vós, cada um de per si, assim ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher tema a seu marido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução