Comparar Traduções
Efésios 5:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso o homem deixará pai e mãe e se unirá a sua mulher, e os dois serão uma só carne."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Por este motivo, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua esposa, e os dois se tornarão uma só carne.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por esta razão um homem deve deixar seu pai e sua mãe a fim de que possa estar perfeitamente unido à sua esposa, e os dois se tornarão uma só carne”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como dizem as Escrituras Sagradas: “É por isso que o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua esposa, e os dois se tornam uma só pessoa.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por essa razão, o homem deixará a seu pai e a sua mãe e unir-se-á a sua mulher, e serão os dois uma só carne."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução