Comparar Traduções
Efésios 6:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor que não se abala."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor sincero e incorruptível."
KJF
King James Fiel (1611)
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que a graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!"
NVI
Nova Versão Internacional
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução