Buscar

Comparar Traduções

Efésios 6:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações."
21 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações."
21 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu o estou enviando com esse objetivo, para que saibais da nossa situação e para que ele vos conforte o coração."
23 palavras
116 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraçào."
21 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Foi com esse objetivo que eu vo-lo enviei, para que saibais da nossa situação e para que ele vos console o coração."
24 palavras
119 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações."
27 palavras
135 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês."
29 palavras
133 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estou enviando-o a vocês justamente com esse propósito, para que vocês saibam como estamos, e fiquem animados por meio das suas informações."
26 palavras
145 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar."
34 palavras
160 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje."
20 palavras
97 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los."
19 palavras
89 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu vo-lo enviei para isso mesmo, para que conheçais o nosso estado e para que conforte os vossos corações."
21 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução