Comparar Traduções
Esdras 2:63
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o governador lhes disse que não comessem das coisas consagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O governador proibiu-os de comer alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse consultar o Urim e Tumim e saber de Deus se realmente eram ou não descendentes de sacerdotes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o SENHOR a esse respeito usando o Urim e o Tumim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O governador intimou-lhes que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse sacerdote com Urim e com Tumim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução