Comparar Traduções
Esdras 2:64
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O total de todo este grupo chegou a quarenta e dois mil trezentos e sessenta homens,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O total geral dos que retornaram do exílio atingiu o número de quarenta e dois mil trezentos e sessenta homens,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, os que voltaram para Judá eram um total de 42.360 homens,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[64-67] Total dos israelitas que voltaram: quarenta e dois mil trezentos e sessenta; Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte."
NVI
Nova Versão Internacional
"A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42.360 homens,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Toda essa congregação junta foi quarenta e dois mil e trezentos e sessenta,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução