Buscar

Comparar Traduções

Esdras 5:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Seja notório ao rei, que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras, e a madeira já está sendo posta nas paredes; e esta obra vai sendo feita com diligência, e se adianta em suas mãos."
49 palavras
242 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Seja notório ao rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras; a madeira se está pondo nas paredes, e a obra se vai fazendo com diligência e se adianta nas suas mãos."
47 palavras
228 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Seja notório ao rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, que se edifica com grandes pedras, e já a madeira se está pondo sobre as paredes; e essa obra apressuradamente se faz e se adianta em suas mãos."
46 palavras
231 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Saiba o rei que fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo reconstruído com grandes pedras, e as vigas de madeira já estão sendo colocadas nas paredes. A obra está sendo feita com diligência e progride com êxito."
46 palavras
247 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras, e já a madeira está sendo posta nas paredes, e esta obra vai-se fazendo com diligência, e se adianta em suas mãos."
46 palavras
231 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seja esclarecido ao rei que fomos à província de Judá, à Casa do grande Deus, a qual está sendo reedificada com enormes pedras, e as vigas de madeira já estão prontas para serem instaladas nas paredes. A obra está em franco progresso, executada com todo zelo e alto padrão de qualidade."
52 palavras
295 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Seja notório ao rei, que nós fomos à província da Judeia, à casa do grande Deus, a qual está edificada com grandes pedras, e a madeira está lançada nas paredes, e esta obra avança com rapidez, e prospera nas suas mãos."
45 palavras
228 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo construído com grandes pedras. A madeira está sendo colocada nas paredes, e a obra está sendo feita com diligência e avançando nas mãos deles."
47 palavras
241 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Desejamos informar ao rei que fomos ao local da construção do templo do grande Deus de Judá. O templo está sendo construído com enormes pedras, e o madeiramento já está sendo assentado nas paredes. A obra prossegue com grande energia e sucesso."
44 palavras
254 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa."
53 palavras
285 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Informamos ao rei que fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus. O povo o está reconstruindo com grandes pedras e já estão fixando as vigas de madeira nas paredes. A obra está sendo executada com diligência e apresentando rápido progresso."
46 palavras
261 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Informamos ao rei que fomos até o local da construção do templo do grande Deus na província de Judá. O templo está sendo reconstruído com pedras especialmente preparadas, e as vigas já estão sendo colocadas nas paredes. A obra avança com muita energia e êxito."
50 palavras
274 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica de grandes pedras. As madeiras estão postas nas paredes, e essa obra vai-se fazendo com diligência e se adianta nas suas mãos."
44 palavras
222 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução