Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 10:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E também o nosso gado há de ir conosco, nem uma unha ficará; porque daquele havemos de tomar, para servir ao SENHOR nosso Deus; porque não sabemos com que havemos de servir ao SENHOR, até que cheguemos lá."
40 palavras
211 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E também os nossos rebanhos irão conosco, nem uma unha ficará; porque deles havemos de tomar, para servir ao SENHOR, nosso Deus, e não sabemos com que havemos de servir ao SENHOR, até que cheguemos lá."
39 palavras
207 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E também o nosso gado há de ir conosco, nem uma unha ficará; porque daquele havemos de tomar para servir ao SENHOR, nosso Deus; porque não sabemos com que havemos de servir ao SENHOR, até que cheguemos lá."
40 palavras
211 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o nosso gado também irá conosco; não ficará nem um casco, pois o usaremos para cultuar o SENHOR nosso Deus, pois não sabemos com que cultuaremos o SENHOR, até chegarmos lá."
35 palavras
181 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E também o nosso gado há de ir conosco; nem uma unha ficará; porque dele havemos de tomar para servir ao Senhor nosso Deus; porque não sabemos com que havemos de servir ao Senhor, até que cheguemos lá."
40 palavras
207 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, também os nossos rebanhos irão conosco; não ficará nenhum pedaço de casco de animal em vossas terras, porquanto dos nossos rebanhos temos de separar alguns para prestar culto a Yahweh, o SENHOR, nosso Deus; e nós mesmos não sabemos quais animais escolheremos para os sacrifícios, até chegarmos lá!”"
56 palavras
320 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E também o nosso gado irá conosco; nenhum casco ficará, porque disso tomaremos para servir ao Senhor nosso Deus. E não sabemos com que serviremos ao Senhor, até chegarmos lá."
32 palavras
180 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso os nossos rebanhos irão conosco. Nem um casco de animal ficará para trás, porque temos de escolher alguns para oferecer em sacrifício ao SENHOR, nosso Deus. E, enquanto não chegarmos lá, não saberemos com que animais teremos de adorar o SENHOR."
48 palavras
260 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois nós vamos levar os nossos rebanhos. Nenhum casco de animal ficará aqui. Precisamos levar tudo para o culto ao SENHOR. Só quando chegarmos lá é que vamos saber que animais devemos sacrificar”."
33 palavras
203 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nós não queremos isso. Nós vamos levar também os nossos animais, e não ficará nenhum, pois temos de escolher alguns para usá-los na adoração a Deus, o SENHOR. Enquanto não chegarmos lá, não saberemos quais os animais que deveremos oferecer em sacrifício ao SENHOR."
54 palavras
277 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Além disso, os nossos rebanhos também irão conosco; nem um casco de animal será deixado. Temos que escolher alguns deles para prestar culto ao SENHOR, o nosso Deus, e, enquanto não chegarmos ao local, não saberemos quais animais sacrificaremos”."
44 palavras
253 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Todos os nossos animais devem ir conosco; não podemos deixar nem um casco para trás. Temos de escolher dentre esses animais para adorar o SENHOR, nosso Deus, e só saberemos como adorar o SENHOR quando chegarmos lá.”"
39 palavras
221 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também o nosso gado irá conosco; nem uma unha ficará, porque deles havemos de tomar para servir a Jeová, nosso Deus, e nós não sabemos com que havemos de servir a Jeová, até que cheguemos lá."
39 palavras
200 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução