Comparar Traduções
Êxodo 12:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram os filhos de Israel, e fizeram isso como o SENHOR ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E foram os filhos de Israel e fizeram isso; como o SENHOR ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram os filhos de Israel e fizeram isso; como o SENHOR ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os israelitas saíram e fizeram conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés e a Arão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E foram os filhos de Israel, e fizeram isso; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foram-se os filhos de Israel, agiram conforme toda a instrução recebida; como Yahweh ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos de Israel foram e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés e Arão, assim fizeram."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E os filhos de Israel foram e fizeram como o SENHOR havia ordenado a Moisés e Arão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os israelitas foram e fizeram tudo o que o SENHOR tinha mandado por meio de Moisés e Arão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois foram e fizeram tudo o que ele havia ordenado a Moisés e Arão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois os israelitas se retiraram e fizeram conforme o SENHOR tinha ordenado a Moisés e a Arão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, o povo de Israel fez conforme o SENHOR havia ordenado por meio de Moisés e Arão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram-se os filhos de Israel e assim fizeram; como Jeová ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução