Comparar Traduções
Êxodo 15:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez tornar as águas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavalarianos, entraram no mar, e o SENHOR fez tornar sobre eles as águas do mar; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez tornar as águas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque os cavalos do faraó, com os seus carros e os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez voltar as águas do mar sobre eles, mas os israelitas passaram em terra seca pelo meio do mar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez tornar as águas do mar sobre eles, mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os israelitas atravessaram o mar sobre terra seca. Porém, quando os carros de guerra dos egípcios, com seus cavalos e cavaleiros, entraram no mar, o SENHOR Deus fez que as águas retornassem à sua posição natural e os cobrissem."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque os cavalos de Faraó, com as suas carruagens e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor trouxe novamente sobre eles as águas do mar, todavia os filhos de Israel continuaram por terra seca no meio do mar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros de guerra e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o SENHOR fez com que as águas do mar voltassem e os cobrissem; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando os cavalos, os cavaleiros e os carros de guerra do faraó entraram no mar, o SENHOR lançou sobre eles as paredes de água, mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os israelitas atravessaram o mar em terra seca. Porém, quando os carros de guerra dos egípcios, com os seus cavalos e cavaleiros, entraram no mar, o SENHOR Deus fez com que as águas voltassem e os cobrissem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o SENHOR fez que as águas do mar se voltassem sobre eles, mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o SENHOR fez as águas do mar voltarem sobre eles. Mas o povo de Israel atravessou pelo meio do mar em terra seca."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porque os cavalos de Faraó com os seus carros e com os seus cavaleiros entraram no mar, e Jeová fez voltar sobre eles as águas do mar; porém os filhos de Israel caminhavam a pé enxuto no meio do mar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução