Comparar Traduções
Êxodo 19:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não vos chegueis a mulher."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não vos chegueis a mulher."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse ao povo: Estai prontos ao terceiro dia; e não chegueis a mulher."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E ele disse ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, avisou ao povo: “Estai, pois, preparados para depois de amanhã e até lá não vos chegueis a mulher!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse ao povo: Estai prontos no terceiro dia, e não chegueis a suas esposas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Moisés disse ao povo: — Estejam prontos no terceiro dia. Que até lá ninguém tenha relações com a sua mulher."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Disse Moisés ao povo: “Preparem-se para o terceiro dia, e não tenham relação sexual com suas esposas”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Moisés disse: — Fiquem prontos para depois de amanhã e até lá não tenham relações sexuais."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse ele então ao povo: “Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e lhes disse: “Preparem-se para o terceiro dia e, até lá, não tenham relações sexuais”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse ao povo: Estai prontos para o terceiro dia e não vos chegueis a mulher."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução