Comparar Traduções
Êxodo 19:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Moisés levou o povo para fora do acampamento ao encontro de Deus; e eles ficaram na base do monte."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Moisés conduziu o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, ao pé da montanha."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés levou o povo para fora do acampamento ao encontro de Deus; e ficaram ao pé do monte."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Moisés levou o povo para fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés levou o povo para fora do acampamento para encontrar-se com Deus ao pé do monte."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés os levou para fora do acampamento a fim de se encontrarem com Deus, e eles ficaram parados ao pé do monte."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés levou o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, e eles ficaram ao pé do monte."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés conduziu o povo para fora do acampamento, ao encontro de Deus, e todos pararam ao pé do monte."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e pararam ao pé do monte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução