Comparar Traduções
Êxodo 21:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe será morto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe certamente morrerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe certamente será morto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe, será morto."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aquele que amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, certamente será morto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe será morto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe, será morto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Quem amaldiçoar o pai ou a mãe será morto."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quem ofender a honra de seu pai ou de sua mãe será executado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe certamente será morto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução