Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 21:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito."
17 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado."
15 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"quer tenha escornado um filho, quer tenha escornado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito."
17 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se o boi tiver chifrado um menino ou uma menina, a justiça lhe será aplicada da mesma maneira."
19 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito."
18 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Essa sentença igualmente será aplicada no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina."
17 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se ele escorneou um filho, ou escorneou uma filha, de acordo com este juízo lhe será feito."
18 palavras
93 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado."
15 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Esse julgamento será aplicado quando a pessoa morta pelo boi for um menino ou uma menina."
16 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se um boi matar um menino ou uma menina, o dono será julgado por esta mesma lei."
17 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Esta sentença também se aplica no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina."
18 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“A mesma lei se aplica se o boi chifrar um menino ou uma menina."
14 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quer tenha o boi ferido com as suas pontas a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito."
22 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução