Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 24:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o parecer da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel."
23 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O aspecto da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel."
22 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o aspecto da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel."
23 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Aos olhos dos israelitas, a aparência da glória do SENHOR no alto do monte era como fogo que consome."
21 palavras
103 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel."
24 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Aos olhos dos filhos de Israel a glória de Yahweh parecia um fogo consumidor fulgurante no topo da montanha."
20 palavras
109 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a visão da glória do Senhor era como fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel."
23 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aos olhos dos israelitas, o aspecto da glória do SENHOR era como um fogo consumidor no alto do monte."
20 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Para o povo de Israel, que olhava de longe, a aparência da glória do SENHOR era tremenda. Era como um fogo consumidor, no alto do monte!"
28 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[16-17] A glória do SENHOR desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o SENHOR, lá da nuvem, chamou Moisés."
45 palavras
217 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aos olhos dos israelitas, a glória do SENHOR parecia um fogo consumidor no topo do monte."
17 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Para os israelitas que estavam ao pé do monte, a glória do SENHOR no alto do Sinai parecia um fogo consumidor."
22 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Era a aparência da glória de Jeová como um fogo consumidor sobre o cume do monte aos olhos dos filhos de Israel."
24 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução