Comparar Traduções
Êxodo 25:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pedras de berilo e pedras de engaste para o colete sacerdotal e para o peitoral."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral."
KJA
King James Atualizada (1999)
"pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem incrustadas no colete sacerdotal e no peitoral."
KJF
King James Fiel (1611)
"pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"pedras de ônix e pedras próprias para serem fixadas na faixa sacerdotal e na peça que vai no peito do sacerdote."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote."
NVI
Nova Versão Internacional
"pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"pedras de ônix e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução