Comparar Traduções
Êxodo 25:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E me farão um santuário, e habitarei no meio deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E me farão um santuário, e habitarei no meio deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles me farão um santuário para que eu habite no meio deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Faze-me, também, um santuário, para que Eu possa habitar entre meu povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E me façam um santuário, para que eu habite entre eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“E deverão construir um santuário para mim, para que eu possa morar no meio deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles."
NVI
Nova Versão Internacional
"“E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Far-me-ão um santuário para que eu habite no meio deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução