Comparar Traduções
Êxodo 31:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu designei Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que chamei pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Eis que chamei pelo nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu escolhi Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Eu escolhi Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu escolhi Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Veja, escolhi especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que chamei por nome Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução