Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 35:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado."
14 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia de sábado."
14 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma de vossas moradas no dia do sábado."
14 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado."
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No dia do shabbãth, sábado, não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas!”"
16 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas habitações no dia do shabat."
14 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado."
14 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado!’ ”"
14 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No sábado, nem mesmo acendam fogo nas suas casas."
10 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Nem sequer acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado!”"
14 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”."
10 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não acendereis fogo em nenhuma das vossas casas no dia de sábado."
14 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução