Comparar Traduções
Êxodo 36:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E uniu cinco cortinas à parte, e outras seis à parte,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ajuntaram à parte cinco cortinas entre si e, de igual modo, as seis restantes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cinco cortinas foram unidas num grupo, e as outras seis, em outro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"uniram cinco destas cortinas à parte, e as outras seis à parte."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Juntaram à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes."
KJF
King James Fiel (1611)
"E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Juntaram cinco cortinas entre si e, de igual modo, as seis restantes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prenderam cinco cortinas umas nas outras, formando um conjunto, e as outras seis formaram o outro conjunto."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Costuraram cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça."
NVI
Nova Versão Internacional
"Prenderam cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Bezalel juntou cinco das cortinas para formar uma cortina longa e depois juntou as seis restantes para formar outra cortina longa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ajuntou à parte cinco cortinas entre si e da mesma maneira, seis cortinas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução