Comparar Traduções
Êxodo 36:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fez também cinqüenta colchetes de metal, para ajuntar a tenda, para que fosse um todo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fez também cinquenta colchetes de metal para ajuntar a tenda, para que fosse uma."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para unir a tenda, para que formasse um todo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fizeram também cinqüenta colchetes de bronze, para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para prender as duas peças uma na outra, a fim de formarem uma só cobertura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Fizeram também cinquenta prendedores de bronze para unir a tenda, para se tornar uma peça inteiriça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois fizeram cinquenta prendedores de bronze para prenderem as duas peças uma na outra a fim de que formassem uma cobertura só."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeram também cinquenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fez ainda cinquenta colchetes de bronze para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, a cobertura da tenda foi formada de uma só peça contínua."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez cinquenta colchetes de cobre para ajuntar a tenda, a fim de que viesse a ser um todo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução