Comparar Traduções
Êxodo 36:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim eram as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada tábua."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, havia oito tábuas com suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim havia oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezesseis bases, duas debaixo de cada tábua."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Havia, portanto, oito armações de tábua com suas dezesseis bases de prata, duas bases para cada tábua."
KJF
King James Fiel (1611)
"E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim eram as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, havia oito armações ao todo e todas estavam fixas em dezesseis bases de prata — duas para cada armação."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, havia oito armações e dezesseis bases de prata, duas para cada armação."
NVI
Nova Versão Internacional
"Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Havia, portanto, oito armações na parte de trás do tabernáculo, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases debaixo de cada armação."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, havia oito peças com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de cada peça."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução