Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 37:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele."
32 palavras
167 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele."
31 palavras
166 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"um querubim a uma extremidade desta banda, e o outro querubim à outra extremidade da outra banda; do mesmo propiciatório fez sair os querubins às duas extremidades dele."
28 palavras
172 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"um querubim em cada extremidade. Ele os fez formando uma só peça com o propiciatório em suas duas extremidades."
21 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele."
26 palavras
141 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"um querubim numa extremidade, e o outro na extremidade oposta. Ele os fez formando um só conjunto com o propiciatório em ambos os lados dele."
26 palavras
143 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades."
26 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele."
31 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A tampa e os querubins formavam uma peça inteira."
10 palavras
50 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"um para cada ponta da tampa. Ele os fez de tal modo, que formavam uma só peça com a tampa."
21 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa."
19 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Modelou o querubim em cada extremidade da tampa de modo a formar uma só peça de ouro com a tampa."
21 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele."
27 palavras
152 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução