Comparar Traduções
Êxodo 39:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E meteram as duas correntes trançadas de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E passaram as duas correntes de ouro trançadas pelas duas argolas, nas extremidades do peitoral."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Passaram os dois cordões de ouro pelas argolas dos extremos do peitoral."
KJF
King James Fiel (1611)
"E colocaram as duas correntes de ouro nos dois anéis nas extremidades do peitoral."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E passaram as duas correntes trançadas de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Prenderam as duas correntes de ouro às argolas nas pontas do peitoral."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Passaram os dois cordões de ouro nas duas argolas"
NVI
Nova Versão Internacional
"Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Amarraram as duas correntes de ouro nas duas argolas do peitoral."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Meteram as duas cadeias de obra trançada de ouro nas duas argolas às extremidades do peitoral."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução