Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 39:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ataram-na com um cordão de azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o SENHOR ordenara a Moisés."
22 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E ataram-na com um cordão de estofo azul, para prender a lâmina à parte superior da mitra, segundo o SENHOR ordenara a Moisés."
25 palavras
130 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ataram-na com um cordão de azul, para a atar à mitra em cima, como o SENHOR ordenara a Moisés."
21 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ataram-lhe um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés."
21 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a ela ataram um cordão azul, para prendê-la à parte superior da mitra, como o Senhor ordenara a Moisés."
22 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida usaram um cordão de lã azul celeste para prendê-lo na parte de cima do turbante, exatamente como o SENHOR havia orientado Moisés."
27 palavras
144 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a amarraram com um cordão de azul, para prendê-la sobre a mitra, conforme o Senhor ordenou a Moisés."
22 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E ataram-na com um cordão de pano azul, para prender a lâmina à parte superior da mitra, segundo o SENHOR havia ordenado a Moisés."
26 palavras
134 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E prenderam a lâmina com um cordão azul na parte da frente do turbante, como o SENHOR tinha ordenado a Moisés."
24 palavras
113 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E amarraram a placa com um cordão de lã azul, para prendê-la na parte de cima da mitra, como o SENHOR havia ordenado a Moisés."
28 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o SENHOR tinha ordenado a Moisés."
23 palavras
115 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Prenderam a tiara com cordão azul à parte da frente do turbante de Arão, conforme o SENHOR havia ordenado a Moisés."
23 palavras
119 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A ela ataram uma fita azul, para prender a lâmina à parte superior da mitra, conforme Jeová ordenou a Moisés."
21 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução