Comparar Traduções
Êxodo 39:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quadrado era; duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo dobrado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Era quadrado; duplo fizeram o peitoral: de um palmo era o seu comprimento, e de um palmo dobrado, a sua largura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quadrado era; dobrado fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura, de um palmo dobrado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E fizeram o peitoral, quadrado e dobrado. O seu comprimento e a sua largura eram de um palmo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado. f"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Era quadrado, e o fizeram dobrado em dois, com um palmo de comprimento e de largura."
KJF
King James Fiel (1611)
"Era quadrado, fizeram o peitoral dobrado; um palmo era o seu comprimento, e um palmo era a sua largura, sendo dobrado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O peitoral era quadrado e duplo: de um palmo era o seu comprimento e de um palmo dobrado era a sua largura."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Era quadrado, dobrado em dois, como um bolso, medindo vinte e dois centímetros de comprimento por vinte e dois centímetros de largura."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O peitoral era quadrado e dobrado em dois. Media um palmo de comprimento por um palmo de largura."
NVI
Nova Versão Internacional
"Era quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura; dobrado em dois."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fez o peitoral de uma só peça dobrada de tecido, formando um bolso quadrado com 22,5 centímetros de lado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Era quadrado; duplo fizeram o peitoral: de um palmo era o seu comprimento, e de um palmo, a sua largura; e era ele duplo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução