Comparar Traduções
Êxodo 4:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o SENHOR disse-lhe: Que é isso na tua mão? E ele disse: Uma vara."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Perguntou-lhe o SENHOR: Que é isso que tens na mão? Respondeu-lhe: Um bordão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o SENHOR disse-lhe: Que é isso na tua mão? E ele disse: Uma vara."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Perguntou-lhe o SENHOR: Que é isso na tua mão? Moisés respondeu: Uma vara."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que lhe perguntou o Senhor: Que é isso na tua mão. Disse Moisés: uma vara."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Perguntou-lhe o SENHOR: “Que é isso que tens na mão?” Respondeu-lhe Moisés: “Um cajado!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E disse-lhe o Senhor: O que há em tua mão? E ele disse: Um cajado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o SENHOR perguntou a Moisés: — Que é isso que você tem na mão? Ele respondeu: — Um bordão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o SENHOR lhe perguntou: “O que você tem na mão?” Moisés respondeu: “Uma vara de pastor”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR perguntou: — O que é isso que você tem na mão? — Um bastão — respondeu Moisés."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o SENHOR lhe perguntou: “Que é isso em sua mão?” “Uma vara”, respondeu ele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR lhe perguntou: “O que você tem na mão?”. “Uma vara”, respondeu Moisés."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntou-lhe Jeová: Que é isso que tens na tua mão? Respondeu-lhe: Uma vara."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução