Comparar Traduções
Êxodo 4:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então foram Moisés e Arão, e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, se foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Moisés e Arão foram e reuniram todos os anciãos dos israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, Moisés e Arão partiram para o Egito e reuniram todos os anciãos da comunidade dos filhos de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés e Arão foram e reuniram todos os anciãos dos filhos de Israel,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Moisés e Arão foram e reuniram todos os anciãos dos filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Moisés e Arão foram para o Egito e convocaram uma assembleia com todos os líderes de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Moisés e Arão foram para o Egito e reuniram todos os líderes do povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim Moisés e Arão foram e reuniram todas as autoridades dos israelitas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Moisés e Arão voltaram ao Egito e convocaram uma reunião com todos os líderes de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução