Comparar Traduções
Êxodo 4:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E acontecerá que, se eles não te crerem, nem ouvirem a voz do primeiro sinal, crerão à voz do derradeiro sinal;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se eles te não crerem, nem atenderem à evidência do primeiro sinal, talvez crerão na evidência do segundo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E acontecerá que, se eles te não crerem, nem ouvirem a voz do primeiro sinal, crerão a voz do derradeiro sinal;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acontecerá que, se não acreditarem em ti, nem aceitarem o primeiro sinal, acreditarão no segundo sinal."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sucederá que, se eles não te crerem, nem atentarem para o primeiro sinal, crerão ao segundo sinal."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então explicou-lhe o SENHOR: “Assim, se não acreditarem em ti e não ouvirem a voz do teu primeiro sinal, acreditarão na comunicação do segundo sinal."
KJF
King James Fiel (1611)
"E acontecerá que, se eles não crerem em ti, nem derem ouvidos à voz do primeiro sinal, então eles crerão na voz do segundo sinal."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR continuou: — Se eles não acreditarem em você, nem atenderem à evidência do primeiro sinal, talvez acreditarão na evidência do segundo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Continuou o SENHOR: “Se eles não acreditarem ao ver o primeiro milagre, acreditarão ao ver o segundo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR lhe disse: — Se com o primeiro milagre os israelitas não acreditarem em você e não se convencerem, então com o segundo vão acreditar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Prosseguiu o SENHOR: “Se eles não acreditarem em você nem derem atenção ao primeiro sinal milagroso, acreditarão no segundo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Disse ainda: “Se eles não acreditarem em você e não se deixarem convencer pelo primeiro sinal, serão convencidos pelo segundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se não te crerem, nem ouvirem a voz do primeiro prodígio, crerão a voz do segundo prodígio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução