Comparar Traduções
Êxodo 5:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso, os oficiais dos filhos de Israel, foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, foram os capatazes dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim a teus servos?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que se foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, os oficiais dos israelitas foram queixar-se ao faraó: Por que tratas assim os teus servos?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, os capatazes israelitas foram reclamar com o Faraó, argumentando: “Por que tratar assim os teus servos?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim os teus servos?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os capatazes dos filhos de Israel foram se queixar a Faraó, dizendo: — Por que o senhor trata assim estes seus servos?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os oficiais israelitas foram falar com o faraó: “Majestade, por que trata os seus servos dessa forma?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao rei. Eles disseram: — Por que é que o senhor nos trata assim, nós que somos seus empregados?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os capatazes israelitas foram apelar para o faraó: “Por que tratas os teus servos dessa maneira?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os supervisores israelitas foram suplicar ao faraó: “Por favor, não trate seus servos desse modo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que tratas assim a teus servos?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução