Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 5:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha."
18 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os superintendentes os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa do dia, como quando havia palha."
16 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha."
18 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os feitores os pressionavam: Acabai a tarefa diária todos os dias, como quando havia palha."
17 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai a vossa obra, a tarefa do dia no seu dia, como quando havia palha."
21 palavras
110 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entrementes, os feitores os pressionavam, esbravejando: “Acabai o vosso trabalho, a tarefa de um dia, como quando havia palha!”"
19 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os capatazes os apressavam, dizendo: Cumpri vossos trabalhos, vossas tarefas diárias, como quando havia palha."
17 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os feitores os pressionavam, dizendo: — Terminem o trabalho de vocês, a tarefa do dia, como quando havia palha."
19 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os mestres de obras os atormentavam, dizendo: “Tratem de acabar o serviço. Produzam a mesma quantidade de tijolos por dia de quando recebiam a palha!”"
26 palavras
155 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os feitores forçavam os israelitas a fazer todos os dias a mesma quantidade de tijolos que costumavam fazer quando recebiam palha."
22 palavras
131 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Enquanto isso, os feitores os pressionavam, dizendo: “Completem a mesma tarefa diária que foi exigida de vocês quando tinham palha”."
22 palavras
138 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, os capatazes egípcios continuavam a pressioná-los: “Completem sua cota diária de tijolos, como faziam quando nós lhes fornecíamos palha!”."
26 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os superintendentes instavam com eles, dizendo: Acabai a vossa obra, vossa tarefa diária, como quando havia palha."
18 palavras
115 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução