Comparar Traduções
Êxodo 6:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi. Essas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Merári: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs da tribo de Levi, por ordem de nascimento."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias de Levi, segundo as suas gerações."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Filhos de Merari: Mali e Musi. São esses os chefes dos grupos de famílias de Levi, segundo a ordem de idade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. São esses os grupos de famílias de Levi, com os seus descendentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas, conforme relacionados nos registros de família."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas segundo as suas gerações."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução