Comparar Traduções
Êxodo 6:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse Moisés perante o SENHOR: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, Faraó me ouvirá?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu Moisés na presença do SENHOR: Eu não sei falar bem; como, pois, me ouvirá Faraó?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse Moisés perante o SENHOR: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moisés respondeu ao SENHOR: Eu não falo com desenvoltura; como o faraó me ouvirá?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contestou Moisés, na presença de Deus: “Eu não tenho a capacidade de falar com facilidade; como pois, me ouvirá o Faraó?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés disse diante do Senhor: Eis que eu sou de lábios incircuncisos, e como Faraó me ouvirá?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém Moisés respondeu na presença do SENHOR: — Eu não sei falar bem. Como é que Faraó vai me ouvir?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés, contudo, respondeu ao SENHOR, dizendo: “Não posso fazer esse trabalho! Não sei falar bem. Como posso esperar que o faraó me escute?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Moisés respondeu: — Ó SENHOR, eu não tenho facilidade para falar. Como é que o rei vai me ouvir?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés, porém, perguntou ao SENHOR: “Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, Moisés questionou o SENHOR e disse: “Não posso fazer isso! Tenho tanta dificuldade para falar! Por que o faraó me daria ouvidos?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Moisés na presença de Jeová: Eis que eu sou incircunciso de lábios; e como me ouvirá Faraó?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução