Comparar Traduções
Êxodo 7:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha falado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha dito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha dito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Todavia, o coração do faraó se endureceu, e ele não os atendeu, como o SENHOR tinha dito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Endureceu-se, porém, o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o Senhor tinha dito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Apesar disso, o coração do Faraó se endureceu ainda mais, e ele não quis dar ouvidos ao pleito de Moisés e Arão, como o SENHOR tinha predito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor havia dito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No entanto, o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o SENHOR tinha dito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todavia, o coração do faraó se endureceu e ele não atendeu a Moisés e Arão, como o SENHOR tinha dito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No entanto, como o SENHOR tinha dito, o rei continuou teimando e não atendeu o pedido de Moisés e Arão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, o coração do faraó se endureceu, e ele não quis dar ouvidos a Moisés e a Arão, como o SENHOR tinha dito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O coração do faraó, porém, permaneceu endurecido. Ele continuou se recusando a ouvir, exatamente como o SENHOR tinha dito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Endureceu-se o coração de Faraó e não os ouviu, como Jeová havia dito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução