Comparar Traduções
Êxodo 7:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse o SENHOR a Moisés: O coração de Faraó está endurecido, recusa deixar ir o povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse o SENHOR a Moisés: O coração de Faraó está obstinado; recusa deixar ir o povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse o SENHOR a Moisés: O coração de Faraó está obstinado; recusa deixar ir o povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o SENHOR disse a Moisés: O coração do faraó está obstinado; ele se recusa a deixar o povo ir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse o Senhor a Moisés: Obstinou-se o coração de Faraó; ele recusa deixar ir o povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então ordenou Yahweh a Moisés: “O coração do Faraó está irredutível; ele se recusou a deixar o povo partir."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse a Moisés: O coração de Faraó está endurecido; ele se recusa a deixar o povo ir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR disse a Moisés: — O coração de Faraó está obstinado. Ele não quer deixar o povo ir."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR disse a Moisés: “O faraó continua de coração duro, e teima em não deixar sair o povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR Deus disse a Moisés: — O rei está teimando e não quer deixar o povo sair do Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse o SENHOR a Moisés: “O coração do faraó está obstinado; ele não quer deixar o povo ir."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR disse a Moisés: “O coração do faraó é duro, e ele continua se recusando a deixar o povo sair."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Jeová a Moisés: Obstinou-se o coração de Faraó, recusa deixar ir o povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução