Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 9:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E havia saraiva, e fogo misturado entre a saraiva, tão grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito desde que veio a ser uma nação."
29 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De maneira que havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras tão grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação."
35 palavras
164 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E havia saraiva e fogo misturado entre a saraiva, mui grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação."
28 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E caiu uma tempestade de pedras acompanhada de raios, uma chuva tão forte como nunca tinha caído em toda a terra do Egito, desde que se tornou uma nação."
32 palavras
157 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Havia, pois, saraiva misturada com fogo, saraiva tão grave qual nunca houvera em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação."
27 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enorme quantidade de granizo caiu sobre os egípcios, enquanto inúmeros raios cortavam o céu em todas as direções. Nunca houve uma tempestade de granizo como aquela em todo o Egito, desde que se tornou uma nação."
41 palavras
218 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim houve granizo, e fogo misturado com granizo, muito grave, tal como não houve em toda a terra do Egito desde que se tornou uma nação."
28 palavras
141 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De maneira que havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras tão grave, como nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação."
35 palavras
164 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A chuva de pedras e os relâmpagos caíam sem parar. Nunca o Egito tinha sofrido uma tempestade como aquela, desde que se tornou uma nação."
28 palavras
141 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"uma pesada chuva de pedra sobre todo o Egito, e a chuva e os raios caíram sem parar. Essa foi a pior tempestade que o Egito já teve em toda a sua história."
35 palavras
158 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Caiu granizo, e raios cortavam o céu em todas as direções. Nunca houve uma tempestade de granizo como aquela em todo o Egito, desde que este se tornou uma nação."
33 palavras
166 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Nunca em toda a história do Egito houve uma tempestade como aquela, com granizo tão devastador e raios tão constantes."
23 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras mui grande, qual nunca houve em toda a terra do Egito desde que veio a ser uma nação."
32 palavras
154 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução