Comparar Traduções
Ezequiel 11:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaia; então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Porventura darás tu fim ao remanescente de Israel?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao tempo em que eu profetizava, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então, caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: ah! SENHOR Deus! Darás fim ao resto de Israel?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor JEOVÁ! Darás tu fim ao resto de Israel?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto eu estava profetizando, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o rosto em terra e clamei bem alto: Ah, SENHOR Deus! Destruirás por completo o remanescente de Israel?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E assim, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então me joguei ao chão, com o rosto rente ao pó da terra, e clamei com grande voz: “Ah! Yahweh, ó Eterno Soberano! Destruirás, afinal, todo o remanescente de Israel?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor Deus! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah! SENHOR Deus! Darás fim ao remanescente de Israel?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto eu dizia estas palavras ao grupo, Pelatias, filho de Benaia, morreu de repente. Então eu caí ajoelhado, com o rosto junto ao chão, e perguntei gritando: “Ah, Soberano SENHOR! O Senhor vai destruir os poucos israelitas que sobraram?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaías, caiu morto. Então me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: — Ó SENHOR, meu Deus, isso não! Será que vais matar todos os israelitas que sobraram?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, enquanto eu estava profetizando, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto em terra, e clamei em alta voz: “Ah! Soberano SENHOR! Destruirás totalmente o remanescente de Israel?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó SENHOR Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao tempo em que eu profetizava, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então, caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: Ah! Senhor Jeová! Darás cabo por completo do resto de Israel?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução