Comparar Traduções
Ezequiel 14:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões; então eles serão o meu povo, e eu lhes serei o seu Deus, diz o Senhor DEUS."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões. Então, diz o SENHOR Deus: Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem se contamine mais com todas as suas transgressões; então, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, diz o Senhor JEOVÁ."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim nem se contamine com todas as suas transgressões; mas que seja o meu povo, e eu seja o seu Deus, diz o SENHOR Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões; mas que sejam eles o meu povo, e seja eu o seu Deus, diz o Senhor Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Isso para que a Casa de Israel não volte a se desviar da minha pessoa, nem mais se contamine com todos os seus pecados e transgressões. Eis que este povo voltará a ser o meu povo, e Eu serei o seu Deus! Palavra do SENHOR, o Eterno e Soberano Deus.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Para que a casa de Israel não possa mais se desviar de mim, nem mais se poluir com todas as suas transgressões; mas para que eles possam ser o meu povo, e eu possa ser o seu Deus, diz o Senhor Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus”, diz o SENHOR Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, o povo de Israel não se desviará mais de mim, nem continuará contaminando a sua vida com todos os seus pecados. Quando isso acontecer, eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, diz o Soberano, o SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Farei isso para evitar que os israelitas me abandonem e se manchem com os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o Deus deles. Eu, o SENHOR Deus, falei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Palavra do Soberano, o SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, o povo de Israel aprenderá a não se desviar mais de mim nem se contaminar com todos os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o SENHOR Soberano, falei!’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem se contamine mais com todas as suas transgressões; mas que sejam eles o meu povo, e seja eu o seu Deus, diz o Senhor Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução