Comparar Traduções
Ezequiel 14:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se eu fizer passar pela terra as feras selvagens, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se eu fizer passar pela terra bestas-feras, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se eu fizer passar pela terra nocivas alimárias, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se eu fizer animais selvagens passarem pela terra e estes a devastarem, de modo que ela fique abandonada, e ninguém passe por ela por medo das feras;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se eu fizer passar pela terra bestas feras, e estas a assolarem, de modo que ela fique desolada, sem que ninguém possa passar por ela por causa das feras;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se Eu mandar que animais selvagens passem por essas terras e a devastem de tal modo que ela fique totalmente abandonada, e ninguém mais ouse caminhar por ela devido ao medo dessas feras;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se eu fizer passar os animais nocivos pela terra, e eles a estragarem, de modo que seja desolada, para que nenhum homem possa passar através por causa dos animais;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Se eu fizer passar pela terra animais selvagens, e eles a devastarem, assim que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se além da fome eu mandasse animais ferozes para atacar e matar muitas pessoas, a ponto de ninguém mais atravessar aquela terra,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se eu mandar animais ferozes para matar as pessoas, e por causa deles a terra ficar tão perigosa, que ninguém possa viajar nela,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela com medo dos animais,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Ou suponhamos que eu enviasse animais selvagens para invadir a nação e tornar a terra tão desolada e perigosa que ninguém poderia passar por ela."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se eu fizer passar pela terra bestas-feras, e estas a despojarem, de sorte que seja desolada, sem que ninguém possa passar por ela por causa das feras,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução