Comparar Traduções
Ezequiel 16:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sucedeu, depois de toda a tua maldade (ai, ai de ti! diz o Senhor DEUS),"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois de toda a tua maldade (Ai, ai de ti! — diz o SENHOR Deus),"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu, depois de toda a tua maldade (Ai! Ai de ti! — diz o Senhor JEOVÁ),"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ai, ai de ti!, diz o SENHOR Deus. Depois de toda a tua maldade,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sucedeu, depois de toda a tua maldade (ai, ai de ti! diz o Senhor Deus),"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ai, ai, te ti! Oráculo de Yahweh, Deus Soberano. Somando-se a todas as suas outras malignidades,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, depois de toda a tua perversidade (ai, ai de ti! diz o Senhor Deus);"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— “Depois de toda a sua maldade — ‘Ai! Ai de você!’, diz o SENHOR Deus —,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Palavra do Soberano, o SENHOR: Ai de você! Sim! Ai de você! Depois de toda essa maldade,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus disse: — Ai de você! Sim! Ai de você! Depois de ter feito todo esse mal,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ai! Ai de você! Palavra do Soberano, o SENHOR. Somando-se a todas as suas outras maldades,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Que aflição a espera!, diz o SENHOR Soberano. Além de todas as suas maldades,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois de toda a tua maldade (ai, ai de ti! — diz o Senhor Jeová),"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução