Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 16:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do SENHOR."
7 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do SENHOR."
7 palavras
48 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do SENHOR."
7 palavras
48 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Portanto, ó prostituta, ouve a palavra do SENHOR."
7 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Portanto, ó meretriz, ouve a palavra do Senhor."
7 palavras
48 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, ó mulher promíscua, dá ouvidos à Palavra do SENHOR."
9 palavras
65 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, ó prostituta, ouve a palavra do Senhor."
7 palavras
50 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— “Portanto, prostituta, ouça a palavra do SENHOR."
8 palavras
55 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Por isso, prostituta, ouça o que lhe diz o SENHOR!"
11 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por isso, agora, você, prostituta, escute o que o SENHOR Deus diz."
12 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Por isso, prostituta, ouça a palavra do SENHOR!"
9 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Portanto, prostituta, ouça esta mensagem do SENHOR."
8 palavras
55 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Portanto, ó meretriz, ouve a palavra de Jeová:"
7 palavras
48 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução